-
Kosh zu den "Gläubigen" als diese ihn um Hilfe bitten.
- Synchro:
-
Kosh: Die Lawine ist bereits ins Rollen geraten. Es ist zu
spät, die Pebbles eine Entscheidung treffen zu lassen.
- Original:
-
Kosh: The avalanche has already started. It is too late for
the pebbles to vote.
- Übersetzung:
-
Kosh: Die Lawine ist bereits ins Rollen geraten. Es ist zu
spät, die Steine eine Entscheidung fällen zu lassen.
Anmerkung: Dies ist wohl der sonderbarste Fehler, der dem Übersetzer
passiert ist. Er war scheinbar nicht in Lage "Pebbles" als ganz normale
Kieselsteine zu identifizieren! Schade, daß er nicht wenigstens in einem
gängigen Englisch-Deutsch Wörterbuch nachgeschaut hat.
Zusammengestellt von Dirk Wilkens <dwilkens@muenster.de> und
Winfried Hagenkötter.
-
- Synchro:
-
Tharg: ... die siebente Deklination ...
- Original:
-
Tharg: ... the seventh declamation ...
- Übersetzung:
-
Tharg: ... die siebte Deklamation ...
Gefunden von Helmut Haßgall.