-
Londo zu Garibaldi zum Thema Na'Ka'Leen-Fresser
- Synchro:
-
Londo: Wir haben ein ganzes Heer verloren, bevor wir sie in
ein Reservat abdrängen konnten.
- Original:
-
Londo: We lost an entire Colony, before we threw up a
quarantine.
- Übersetzung:
-
Londo: Wir haben eine ganze Kolonie verloren, bevor wir
eine Quarantäne verhängen konnten.
-
Passage:
- Synchro:
-
Garibaldi: Tot wie ein Fisch.
- Original:
-
Garibaldi: Dead like a stone.
- Übersetzung:
-
Garibaldi: Tot wie ein Stein.
(Übersetzer scheint ein schwerer Job zu sein!)
-
In der Synchro wurde weggelassen, warum Jinxo diesen
Namen trägt. Jinxo kommt von jinx = Unglück, wahrscheinlich läßt sich das
aber auch nicht so einfach übersetzten.
Zusammengestellt von Dirk Wilkens <dwilkens@muenster.de> und
Winfried Hagenkötter.
Gefunden von DK.