-
Garibaldi erzählt Sinclair, er habe früher auf "Northpole" gearbeitet, und
habe dort einen Freund gehabt, der die Route zu den "jovianischen Monden"
flog. (Der Freund wurde dann ja ermordet.) Es wurde im Original tatsächlich
von "jovian moons" gesprochen. Aber Garibaldi arbeitete in der englischen
Version auf dem Jupitermond "Europa". Von einem Ort namens "Northpole" ist
im Original nie die Rede. Mit "jovian moons" sind die Jupitermonde gemeint.
Der Übersetzer ging wohl davon aus, daß mit Europa nicht der Jupitermond,
sondern der irdische Kontinent gemeint war, denn später in der Folge heißt
es:
- Synchro:
-
Garibaldi: Ich habe versagt, Jeff. So wie auf der Erde, in
der Mars Kolonie und auf Orion 4. Immer versage ich.
- Original:
-
Garibaldi:I blew it, Jeff. Just like I did on Europa, on Mars
Colony, Orion 4. Just like I always do.
- Übersetzung:
-
Garibaldi:Ich hab's vermasselt, Jeff. So wie auf Europa, der
Mars Kolonie und Orion 4. So wie immer.
Zusammengestellt von Dirk Wilkens <dwilkens@muenster.de> und
Winfried Hagenkötter.