-
Londo zu G'Kar über die berauschende Wirkung der G'Quan Et Pflanze.
- Synchro:
-
Londo: Bruuum - erlebt man einen Trip von ungeahntem Ausmaß.
- Original:
-
Londo: Brooom - whole new universes open up.
- Übersetzung:
-
Londo: Bruuum - eröffnet sich ein ganz neues Universum.
-
Labourcommittee wurde als Sonderkomitee übersetzt.
-
Gewerkschaftsvertreterin Conelly zu Sinclair.
- Synchro:
-
Conelly: Das Gleiche, was passiert ist, auf der Europa, der
New California...
- Original:
-
Conelly: The same thing that happened on Europa, on New
California...
- Übersetzung:
-
Conelly: Das Gleiche, was auf Europa passiert ist, auf New
California...
Anmerkung: Diesmal scheint der Übersetzer Europa für ein Raumschiff zu
halten, ebenso den fiktiven Ort New California.
-
G'Kar lobt Sinclair, nach dem Sinclair den Streit um die Pflanze
gelöst hat.
- Synchro:
-
G'Kar: Commander, Sie sind für logisches Denken mehr begabt,
als ich zuerst vermutet hätte.
Sinclair: Ich kenne ein paar Jesuitenlehrer, die wären mit
Ihnen nicht einer Meinung.
- Original:
-
G'Kar: Commander, you are a far more spiritual man than I
gave you credit for.
Sinclair: There are a couple of Jesuit teachers I know, who
might disagree with you.
- Übersetzung:
-
G'Kar: Commander, Sie sind ein weitaus spirituellerer Mann
als ich Ihnen zugetraut hätte.
Sinclair: Ich kenne ein paar Jesuitenlehrer, die wären mit
Ihnen nicht einer Meinung.
-
Sinclair betritt sein Quartier und steht mit dem Rücken zum Monitor.
Er befiehlt dem Computer, alle hereinkommenden Nachrichten zu speichern.
- Synchro:
-
Computer: Senator Hidoshi möchte Sie sprechen.
Sinclair: Bitte durch stellen - Senator Hidoshi, [Sinclair
dreht sich zum Monitor] ich habe mit Ihrem Anruf gerechnet.
- Original:
-
Computer: There is one transmission holding.
Sinclair: Put it through - Senator Hidoshi, [jetzt dreht sich
Sinclair zum Monitor] I've been expecting your call.
- Übersetzung:
-
Computer: Eine Übertragung wartet noch.
Sinclair: Durchstellen - Senator Hidoshi, ich habe Ihren
Anruf erwartet.
Anmerkung: Dieser Bug fiel vielen nicht sofort auf. Der Punkt ist der: Im
Original ist es für Sinclair so sonnenklar, daß nur Hidoshi der Anrufer sein
kann, daß er ihn sofort anspricht, ohne vom Computer über den Anrufer
informiert worden zu sein. Im Deutschen sagt der Computer vorher, daß der
Anrufer Hidoshi ist.
Zusammengestellt von Dirk Wilkens <dwilkens@muenster.de> und
Winfried Hagenkötter.