-
Es geht darum, ob Sheridan schon mal verhört wurde (die Anspielung auf
"Das Verhör des Inquisitors"):*
- Synchro:
-
Inquisitor: Wer war es?
Sheridan: Sie wären überrascht.
- Original:
-
Inquisitor: Someone I know?
Sheridan: You would be surprised.
- Übersetzung:
-
Inquisitor: Jemand den ich kenne?
Sheridan: Sie wären überrascht.
-
Als der Narn in den Raum 17 geschafft wurde, hat Sheridan hat in der Synchro mehrfach "Bitte!" gesagt, was im Original
nicht vorkam.*
-
Der Inquisitor erwähnt, daß die Befragungsräume regelmässig von seinen Vorgesetzten
abgehört werden.
- Synchro:
-
Inquisitor: Wenn sie keine Hinweise darauf erhalten, daß Sie kooperieren wollen...
kann man mir für dieses Versagen nicht mehr die Schuld geben.
Das ist ja nett, aber das wird Sheridan ziemlich egal sein.
- Original:
-
Inquisitor: If they don't see some indication that you're willing to cooperate...
well, I can't be held responsible for the consequences.
- Übersetzung:
-
Inquisitor: Wenn sie keine Hinweise darauf erhalten,
daß sie kooperieren wollen... kann ich für die
Konsequenzen nicht verantwortlich gemacht werden.
-
Sheridans "Gespräch" mit dem Drazi. (Der Drazi wird gespielt von Wayne Alexander, der auch
Lorien am Anfang der Season gespielt hat. Die Synchro hat das wohl nicht mitbekommen.) Der Drazi meint,
er könne doch nichts mehr tun.
- Synchro:
-
Sheridan: ... lassen sie sich nicht zerbrechen. Sagen sie
einfach nur "Nein, ich will nicht." und sagen sie niemals wieder
"Ja, ich gestehe alles."
- Original:
-
Sheridan: ... you can refuse to be broken. You just have to say
"no, I won't" one more time than they can say "yes, you will".
- Übersetzung:
-
Sheridan: ... Sie können sich weigern zu zerbrechen. Sie
müssen nur "nein, werde ich nicht" einmal öfter sagen
als die sagen können "doch, du wirst."
-
Gegen Ende der Folge erklärt der Inquisitor, warum Sheridan noch lebt.
- Synchro:
-
Inquisitor: Captain, sie sind noch am Leben, weil man das
für gut hält, und weil man will, daß ihre
Persönlichkeit endgültig gebrochen wird, damit sie niemand
mehr scannen kann.
Scannen kann man ihn immer noch...
- Original:
-
Inquisitor: You are alive, because it's convenient and because they want you
honestly and sincerely broken, in case someone scans you.
- Übersetzung:
-
Inquisitor: Sie sind am Leben, weil es bequem ist und weil
sie sie wirklich und wahrhaftig gebrochen haben wollen, für den
Fall, daß man sie scannt.
Zusammengestellt von Marc Müller <marc@rhrk.uni-kl.de>
* Synchro-Bug entdeckt von Marc Aurel